For some years in the past, I taught
The Miser in one of my classes. In another class, I currently teach
The Imaginary Invalid. Both plays have connected so well with my students that the kids have sometimes asked if we could actually produce them here at school. I love it when teenagers
beg to perform a play that's more than three hundred years old!
My go-to translator for Molière is usually Richard Wilbur. He consistently manages the nearly miraculous feat of translating the text's meaning accurately, maintaining the original rhyme scheme and something close to the original meter, and keeping it laugh-out-loud funny.
------------------------------
Jeff Grove
Theatre Teacher, Aesthetics Department Chair
Stanton College Preparatory School
Jacksonville FL
------------------------------
Original Message:
Sent: 11-29-2017 06:28
From: John Friedenberg
Subject: Molière?
What's your favorite Molière piece (full length or short) and/or your favorite translator?
--
--- John E. R. Friedenberg * Director of Theatre * Department of Theatre & Dance * Wake Forest University |
336-416-3142 m * 336-758-5995 vm * 336-758-5294 office |
Are you subscribed to the Theatre & Dance alumni listserv? http://lists.wfu.edu/mailman/listinfo/wfutalum |