Thanks for the ideas everyone.
I do love Burial at Thebes and the Anouilh version, but they already have added layers that send the show certain directions.
I absolutely love the Fitts and Fitzgerald translation, but I cannot figure out if there are performance rights out there for it. Trying to locate any has been a hassle.
Maybe I will have to do the public domain ones with edits if I cannot find the Fitts performance information.
Thanks again everyone! Y'all are awesome!
Chip
------------------------------
Chip Goff
English and Theatre Instructor
Mobile AL
------------------------------
Original Message:
Sent: 03-16-2015 20:16
From: Chip Goff
Subject: Antigone
Hello. I'm looking at doing Antigone in the fall, but I want a public domain translation (otherwise, Burial at Thebes works well) so that I can mike minor adjustments for my show's vision. Has anyone used one in the past that worked well? I keep finding one that uses very stilted language in order to fit the verse more than the English flavor.
Thanks for considering!
------------------------------
Chip Goff
English and Theatre Instructor
Mobile AL
------------------------------